Features of the Ukrainian translation of the classics of psychology of religion

Laboratory of Academic Translation

Authors

Abstract

In this issue of Philosophical Thought, we publish the materials of the seminar "Laboratory of Scientific Translation," which was devoted to discussing the Ukrainian translation of the work of James Leuba "Psychological study of religion: its origin, functions, and future." The seminar was held on December 23, 2019, at the Department of Philosophy and Religious Studies of the National University "Kyiv-Mohyla Academy" with the support of the International Renaissance Foundation and Folio Publishing House. The text of the Ukrainian translation was presented by the translator of the work Anna Maria Basauri Zyuzina. The experts were Andriy Bondar and Oleksandr Sarapin. Vakhtang Kebuladze moderated the seminar.

Author Biographies

Anna Maria BASAURI ZYUZINA

Candidate of Philosophical Sciences, Associate Professor of Theology and Religious Studies, National Pedagogical Dragomanov University

Andriy BONDAR

writer, translator

Vakhtang KEBULADZE

Doctor of Philosophy, Professor of Theoretical and Practical Philosophy, Faculty of Philosophy, Taras Shevchenko National University of Kyiv

Oleksandr SARAPIN

Candidate of Philosophical Sciences, Associate Professor of the Department of Religious Studies, Faculty of Philosophy, Taras Shevchenko National University of Kyiv

Downloads

Abstract views: 352

Published

2020-11-04

How to Cite

BASAURI ZYUZINA, A. M., BONDAR, A., KEBULADZE, V., & SARAPIN, O. (2020). Features of the Ukrainian translation of the classics of psychology of religion: Laboratory of Academic Translation. Filosofska Dumka, (4), 113–117. Retrieved from https://dumka.philosophy.ua/index.php/fd/article/view/485

Issue

Section

ACADEMIC LIFE

Metrics

Downloads

Download data is not yet available.

Most read articles by the same author(s)

1 2 3 4 5 > >>