The difficulties produced through terminology translation in philosophy: violence of linguistics, manically syndrome of precision, freedom ecstasy in subjective hermeneutics and its cultural and historical bounds

Authors

  • Maria Kultaeva H.S. Skovoroda National Pedagogical University

Keywords:

philosophical terminology, methodology, translation, German language, linguistic claim, compound nouns, relation, genitive case, compatibility, intercultural communication

Abstract

The article regards some difficulties accompanying hermeneutical export from German philosophical tradition into Ukrainian cultural space. The concepts life world and co-world as a shared one (Lebenswelt und Mitwelt) are analyzed as well as the possibilities of their translation into Ukrainian as related word compounds used in languages with a developed case system. The linguistic obligation makes bounds for translation through the grammatical and lexicological rules of the original text and their compatibilities with the language of translations. The consensual base which is necessary for the coexisting of the original version and its translations is constituted by methodology of the general linguistics that opens the perspective for the intercultural communication in philosophy.

Author Biography

Maria Kultaeva, H.S. Skovoroda National Pedagogical University

doctor of science in philosophy, professor, chair holder of philosophy

References

Мартін Гайдеґґер очима сучасників / Відп. ред. Л. А. Ситниченко; пер. з нім. М. Д. Култаєвої. — Київ, 2002.

Biemel W. Heidegger. – Hamburg: Rowohlt, 1973.

Blum R. Übersetzen als Mittel der Philosophiedidaktik // Information Philosophie. — № 2, Juni 2015. — S. 56–60.

Deitelhoff N. Überzeugungen in der Politik. — Frankfurt am Main: Suhrkamp, 2006.

Die Wissenschaftskultur der Philosophie ist gefährdet. Ein Gespräch mit Julian Nida-Rümelin, dem neuen Präsidenten der deutschen Gesellschaft für Philosophie // Information Philosophie. — № 1, März 2009. — S. 28–33.

Engel U. Deutsche Grammatik. — Heidelberg, 1988.

Figal G. Lebenswelt und Welt der Dinge. Über die beschränkte Möglichkeit, in der Welt zu Hause zu sein // Information Philosophie. — № 5, Dezember 2007. — S. 7–15.

Löwith K. Individuum in der Rolle des Mitmenschen. — Freiburg: Alber Verlag, 2013.

Römer Ch., Matzke B. Lexikologie der deutschen Sprache. Eine Einführung. — Tübingen: Günter Narr Verlag, 2004.

Waldenfels B. Sozialität und Alterität. Modi sozialer Erfahrung. — Frankfurt am Main: Suhrkamp, 2015.

Downloads

Abstract views: 273

Published

2017-05-11

How to Cite

Kultaeva, M. (2017). The difficulties produced through terminology translation in philosophy: violence of linguistics, manically syndrome of precision, freedom ecstasy in subjective hermeneutics and its cultural and historical bounds. Filosofska Dumka, (5), 94–98. Retrieved from https://dumka.philosophy.ua/index.php/fd/article/view/183

Metrics

Downloads

Download data is not yet available.