ПЕРЕКЛАДАЮЧИ «МЕТАФІЗИКУ» АРИСТОТЕЛЯ: НАБЛИЗИТИ ЧИТАЧА ДО ТЕКСТУ
Лабораторія наукового перекладу
Анотація
У цьому числі «Філософської думки» публікуються матеріали семінару «Лабораторії науко- вого перекладу», який був присвячений обговоренню українського перекладу твору Аристотеля «Метафізика». Семінар відбувся 22 вересня 2020 року в Інституті філософії імені Г.С. Сковороди НАН України за підтримки ГО «Лабораторія законодавчих ініціатив» і видавництва «Тем- пора». Текст українського перекладу представив перекладач твору Олексій Панич. Експертами були Леся Звонська та Віталій Терлецький. Модерував семінар Вахтанґ Кебуладзе.
##submission.downloads##
-
PDF
Завантажень: 92
Переглядів анотації: 391
Опубліковано
2021-06-12
Як цитувати
ПАНИЧ, О., & КЕБУЛАДЗЕ, В. (2021). ПЕРЕКЛАДАЮЧИ «МЕТАФІЗИКУ» АРИСТОТЕЛЯ: НАБЛИЗИТИ ЧИТАЧА ДО ТЕКСТУ: Лабораторія наукового перекладу. Філософська думка, (2), 184–194. вилучено із https://dumka.philosophy.ua/index.php/fd/article/view/535
Номер
Розділ
НАУКОВЕ ЖИТТЯ
Ліцензія
Автори, які публікуються у цьому журналі, згодні з наступними умовами:
- Автори зберігають авторське право і надають журналу право першої публікації.
- Автори можуть укладати окремі, додаткові договірні угоди з неексклюзивного поширення опублікованої журналом версії статті (наприклад, розмістити її в інститутському репозиторії або опублікувати її в книзі), з визнанням її первісної публікації в цьому журналі.
- Авторам дозволяється і рекомендується розміщувати їхню роботу в Інтернеті (наприклад, в інституційних сховищах або на їхньому сайті) до і під час процесу подачі, так як це може привести до продуктивних обмінів, а також скорішого і ширшого цитування опублікованих робіт (див. вплив відкритого доступу).