Омелян Гороцький і перші україномовні переклади Платона
СТОРІНКА МОЛОДОГО НАУКОВЦЯ
Ключові слова:
Платон, Омелян Гороцький, рецепція Платона, філософський переклад, τέχνη, давньогрецька філософіяАнотація
У статті проаналізовано перші україномовні переклади діалогів Платона — «Горгія» (1866) та «Протагора» (1868), виконані Омеляном Гороцьким. Дослідження робить наголос на філософському значенні цих перекладів у контексті формування україномовної рецепції платонівської думки та на проблемі інтерпретації ключових понять грецької філософії, зокрема τέχνη. У фокусі – діяльність Гороцького як представника Галицької школи класичних мов, його перекладацькі стратегії, а також суспільно-культурний контекст, що визначав мовну і філософську специфіку його підходів. Стаття демонструє відмінності між граматично-синтаксичним наближенням до оригіналу у Гороцького та літературною адаптацією у сучасників. Порівняльний аналіз щодо перекладів Дзвенислави Коваль та Йосипа Кобіва виявляє різні підходи до термінологічної узгодженості та граматичної структури, що безпосередньо впливає на спосіб осмислення платонівської філософії в українському гуманітарному дискурсі. У центрі дослідження — проблема перекладу філософського корпусу Платона за умов відсутності академічної лексикографії та наукової традиції тлумачення. Автор доводить, що спадщина Гороцького, попри свою «домодерну» стилістику, становить унікальний етап у процесі адаптації античної філософії в українську культуру й заслуговує на сучасне філософське переосмислення. Стаття репрезентує ранні україномовні переклади Платона як історико-філософський феномен, що ілюструє глибину мовної трансформації філософських понять у перехідну добу націєтворення.
Посилання
Aristotle. (1999). Nicomachean Ethics (Tr. by W.D. Ross; Ed. by J.L. Ackrill, J.O. Urmson). Oxford: Oxford University Press.
Burne I. (Ed.). Platonis Opera. (1900–1907). In 5 vols. Oxford: Oxford University Press.
Chyzhevskyi, D. (2005). Plato in Old Rus’. [In Ukrainian]. In: V. Lisovyi (Ed.), Philosophical works: in 4 vols. Vol. 2: Between intellect and culture: Studies in the history of Ukrainian philosophy (pp. 57–67). Kyiv: Smoloskyp.
Franko, I. (1976). Collected Works: in 50 vols. (vol. 3). [In Ukrainian]. Kyiv: Naukova Dumka.
Hnatiuk, V. (1916). The national revival of Austro-Hungarian Ukrainians (1772–1880). [In Ukrainian]. Vienna: Drukarnia Adolfa Holzgavzena.
Holovach, U., Ivaniuta, O. (2024). Translation as Symposion. [In Ukrainian]. Sententiae, 43(2), 202–222.
Horotsky, O. (1865). Two Ruthenian literatures in Galicia. In: K. Klymkovych (Сompiler), Meta, 9, 74–78. [In Ukrainian]. Lviv: Pechatnia Institutu Stavropigiyskago.
Kobiv, J. (2014). Essay on the history of Ukrainian translation from classical languages in Galicia until 1939. In: N. Klymenko (Ed.), Continuous Philology: Classical, Byzantine and NeoHellenistic Studies in Ukraine in the 20th Century (pp. 222–241). [In Ukrainian]. Lviv: Lvivska Polytekhnika.
Liddell, H.G., Scott, R., Jones, H.S., McKenzie, R. (Eds.). (1996). A Greek–English lexicon (9th edn., with revised supplement). Oxford: Clarendon Press.
Plato. (1866). Gorgias. (Tr. by O. Horotsky). [In Ukrainian]. Lviv: Pechatnia Institutu Stavropigiyskago.
Plato. (1868). Protagoras. (Tr. by O. Horotsky). [In Ukrainian]. Lviv: Pechatnia Institutu Stavropigiyskago.
Plato. (1995). Dialogues. (Tr. by Y. Kobiv et al.). [In Ukrainian]. Kyiv: Osnovy.
Stanford Encyclopedia of Philosophy. (s.a.). Episteme and techne. Retrieved from: https://plato.stanford.edu/entries/episteme-techne/#Plat
Whitehead, A. (1978). Process and Reality: An Essay in Cosmology (Cor. edn.; Ed. by D.R. Griffin, D.W. Sherburnes). New York: Free Press.
Опубліковано
Як цитувати
Номер
Розділ
Ліцензія
Автори, які публікуються у цьому журналі, згодні з наступними умовами:
- Автори зберігають авторське право і надають журналу право першої публікації.
- Автори можуть укладати окремі, додаткові договірні угоди з неексклюзивного поширення опублікованої журналом версії статті (наприклад, розмістити її в інститутському репозиторії або опублікувати її в книзі), з визнанням її первісної публікації в цьому журналі.
- Авторам дозволяється і рекомендується розміщувати їхню роботу в Інтернеті (наприклад, в інституційних сховищах або на їхньому сайті) до і під час процесу подачі, так як це може привести до продуктивних обмінів, а також скорішого і ширшого цитування опублікованих робіт (див. вплив відкритого доступу).